Paragraph #1

Khona
Jodi borshe magher shesh, dhonyi rajar punyi desh.
If it rains at the end of Magh (last month of Winter), the kingdom will prosper.

খনা
যদি বর্ষে মাঘের শেষ, ধন্যি রাজার পুণ্যি দেশ।
যদি মাঘ মাসের শেষে (শীতের শেষ মাস) বৃষ্টি হয়, তবে রাজার রাজ্য সমৃদ্ধ হবে।

Paragraph #2

The mystery that connects seasons with soil and crops with rain was no secret to her. She realized the interdependence that links people and climate in myriad ways. She was Khona.

ঋতুর সঙ্গে মাটি আর ফসলের সঙ্গে বৃষ্টির যে রহস্যময় সম্পর্ক, তা তাঁর কাছে কোনো গোপন বিষয় ছিল না। মানুষ ও জলবায়ুকে যে অসংখ্যভাবে পরস্পরের ওপর নির্ভরশীল করে রাখে, সেই নির্ভরতা তিনি উপলব্ধি করেছিলেন। তিনিই ছিলেন খনা।

Paragraph #3

The mythical story of Khona is deeply rooted in Bangla folklore. Khona, originally named Lila, was an incredible woman with a gift for predicting weather and understanding the ways of farming.

খনার পৌরাণিক কাহিনি বাংলা লোককথার গভীরে প্রোথিত। খনা, যাঁর আসল নাম ছিল লীলা, ছিলেন এক অসাধারণ নারী, যাঁর আবহাওয়ার পূর্বাভাস দেওয়ার এবং কৃষিকাজের রীতিনীতি বোঝার এক বিশেষ ক্ষমতা ছিল।

Paragraph #4

Her wisdom was shared through memorable, rhyming verses known as "Khona's Words" or "Khonar Bochon." These sayings, though simple and easy to remember, were filled with deep knowledge and practical advice for farmers.

তাঁর প্রজ্ঞা ছড়িয়ে পড়েছিল স্মরণযোগ্য, ছন্দোবদ্ধ পঙ্‌ক্তির মাধ্যমে, যা "খনার কথা" বা "খনার বচন" নামে পরিচিত। এই বচনগুলো সহজ ও সহজে মনে রাখার মতো হলেও, এগুলো গভীর জ্ঞান এবং কৃষকদের জন্য ব্যবহারিক উপদেশে পরিপূর্ণ ছিল।

Paragraph #5

Khona used her knowledge to help the peasants, but her actions often challenged the ruling class. The rulers, not pleased with her defiance, punished her cruelly by cutting out her tongue.

খনা তাঁর জ্ঞান কাজে লাগিয়ে কৃষকদের সাহায্য করতেন, কিন্তু তাঁর কাজকর্ম প্রায়ই শাসকশ্রেণির জন্য চ্যালেঞ্জ হয়ে দাঁড়াত। শাসকেরা তাঁর এই অবাধ্যতায় সন্তুষ্ট না হয়ে, নির্মমভাবে তাঁর জিভ কেটে তাঁকে শাস্তি দিয়েছিল।

Paragraph #6

Thus, she became known as Khona, which means "someone who cannot speak." Despite this harsh punishment, her wisdom lived on through her sayings, which have been passed down for over 1500 years.

এভাবেই তিনি খনা নামে পরিচিত হন, যার অর্থ "যে কথা বলতে পারে না।" এই কঠোর শাস্তির পরও তাঁর প্রজ্ঞা তাঁর বচনগুলোর মধ্য দিয়ে বেঁচে রইল, যা ১৫০০ বছরেরও বেশি সময় ধরে প্রজন্ম থেকে প্রজন্মে চলে এসেছে।

Paragraph #7

There are many versions of Khona's story. One retelling goes like this: in the kingdom of Deyulnagar, there was a royal astrologer named Varaha who served King Dharmaketu. Sadly, Varaha's wife died while giving birth to their son, Mihir.

খনার কাহিনির অনেক রূপ প্রচলিত আছে। একটি বর্ণনা এরকম: দেউলনগর রাজ্যে বরাহ নামে এক রাজজ্যোতিষী ছিলেন, যিনি রাজা ধর্মকেতুর সেবায় নিয়োজিত ছিলেন। দুঃখজনকভাবে, তাঁদের পুত্র মিহিরের জন্ম দিতে গিয়ে বরাহের স্ত্রী মারা যান।

Paragraph #8

Worried about his son's future, Varaha saw in the stars that Mihir was destined for a life of trouble and death. Heartbroken, Varaha decided to save Mihir by placing him in a copper pot and setting the pot afloat on the river Viddyadhory.

পুত্রের ভবিষ্যৎ নিয়ে চিন্তিত বরাহ নক্ষত্রে দেখতে পেলেন যে মিহিরের ভাগ্যে রয়েছে দুর্ভোগ আর মৃত্যুতে ভরা এক জীবন। শোকাহত বরাহ সিদ্ধান্ত নিলেন মিহিরকে একটি তামার পাত্রে রেখে বিদ্যাধরী নদীতে ভাসিয়ে দিয়ে তাকে বাঁচাবেন।

Paragraph #9

The baby was found and rescued in Sri Lanka, where he was raised by the king. As he grew up in the royal court, he married the king's daughter, an astrologer herself, named Lila.

শিশুটিকে শ্রীলঙ্কায় খুঁজে পাওয়া যায় ও উদ্ধার করা হয়, যেখানে রাজা তাকে লালন-পালন করেন। রাজদরবারে বড় হয়ে ওঠার পর সে রাজার কন্যাকে বিয়ে করে, যিনি নিজেও একজন জ্যোতিষী ছিলেন এবং যাঁর নাম ছিল লীলা।

Paragraph #10

Lila and Mihir managed to find Varaha and prove that his predictions about Mihir's future had been wrong. Varaha, though surprised by his mistake, was thrilled to see his son again and welcomed both Mihir and Lila warmly.

লীলা ও মিহির বরাহকে খুঁজে বের করতে সক্ষম হন এবং প্রমাণ করেন যে মিহিরের ভবিষ্যৎ সম্পর্কে তাঁর ভবিষ্যদ্বাণী ভুল ছিল। বরাহ নিজের ভুলে বিস্মিত হলেও, পুত্রকে আবার দেখে আনন্দে আত্মহারা হয়ে পড়েন এবং মিহির ও লীলা দুজনকেই উষ্ণ অভ্যর্থনা জানান।

Paragraph #11

They were soon introduced to the royal court and became royal astrologers themselves. Even though Lila was now a royal astrologer, she kept in touch with the local farmers.

শীঘ্রই তাঁদের রাজদরবারে পরিচয় করিয়ে দেওয়া হয় এবং তাঁরা নিজেরাও রাজজ্যোতিষী হয়ে ওঠেন। লীলা এখন রাজজ্যোতিষী হলেও, তিনি স্থানীয় কৃষকদের সঙ্গে যোগাযোগ বজায় রাখতেন।

Paragraph #12

She learned a lot from them and found that they shared valuable knowledge through short, easy-to-remember verses. Lila began to use these simple verses to explain her own complex astrological knowledge.

তিনি তাঁদের কাছ থেকে অনেক কিছু শিখতেন এবং লক্ষ করলেন যে তাঁরা ছোট, সহজে মনে রাখার মতো পঙ্‌ক্তির মাধ্যমে মূল্যবান জ্ঞান ভাগ করে নেন। লীলা তাঁর নিজের জটিল জ্যোতিষশাস্ত্রের জ্ঞান বোঝাতে এই সহজ পঙ্‌ক্তিগুলো ব্যবহার করতে শুরু করেন।

Paragraph #13

Varaha, feeling jealous and angry, ordered his son to punish Lila by cutting out her tongue, hoping to silence her. However, Khona's story and her knowledge remained alive. Her wisdom about nature-oriented farming continued to benefit the people of the land.

ঈর্ষান্বিত ও ক্রুদ্ধ বরাহ তাঁর পুত্রকে আদেশ দিলেন লীলাকে চিরতরে নীরব করে দেওয়ার আশায় তাঁর জিভ কেটে শাস্তি দিতে। তবুও খনার কাহিনি ও তাঁর জ্ঞান বেঁচে রইল। প্রকৃতিনির্ভর কৃষিকাজ সম্পর্কে তাঁর প্রজ্ঞা এ দেশের মানুষের উপকার করে চলল।

Reply

Avatar

or to participate

Keep Studying